Talk:Chinese characters of Empress Wu

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Untitled[edit]

It seems odd that the article mentions that as being the Japanese name for the characters of Empress Wu, but does not give the Chinese name anywhere. It seems perfectly reasonable to me that 則天文字 would serve as both the Chinese and Japanese pronounciations. Other than that, this is a really cool article.Iluvchineselit 06:32, 26 July 2005 (UTC)[reply]

Apparently it borrowed using on'yomi reading in Japanese. 112.205.97.30 (talk) 03:03, 31 March 2011 (UTC)[reply]

Sokuten Moji 則天文字 does not seem to validate anywhere, anyone can confirm? — Preceding unsigned comment added by 68.33.137.170 (talkcontribs) 06:25, 9 December 2004 (UTC)[reply]

‘now used in Modern Chinese’[edit]

Isn't it much more likely that the character was simply relatively recently reinvented based on the western zero? — Preceding unsigned comment added by 82.139.82.82 (talk) 00:21, 18 July 2015 (UTC)[reply]

Abandoned user draft[edit]

Please would an interested editor assess the material added at User:Jessie3535/article2 about the impact of this script, and if valid then add citations and incorporate it into the live article? Please also then leave a note here when done. – Fayenatic London 21:58, 20 November 2023 (UTC)[reply]