Talk:Nepali language

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

New IPA help page for Nepali language[edit]

Hi everyone, I just thought I'd mention I've recently created an IPA help page (Help:IPA/Nepali) for the Nepali language because there were a few Wikipedia pages with IPA's for the Nepali language and I believed a separate page would be more useful. However, I would request anyone fluent in the language or who is a linguist to please check it and if necessary, correct any mistake present as I don't speak the language myself and had to do a lot of research on the alphabet and phonetic sounds. Thank you. Broman178 (talk) 09:09, 6 July 2019 (UTC)[reply]

I can tell you which Devanagari character matches which sound in English words, to the best that that can be done. But I can't be much more help than that currently. I might find some time to study the relevant works soon, perhaps, then, I could offer more. However, it looks like IPA/Sanskrit already does a pretty fine job (in offering what I could offer). Nepali is substantially (perhaps completely) identical to Sanskrit, both phonetically and in script. So, IPA/Nepali should be expected to agree with IPA/Sanskrit at least 80% of the time, assuming both pages have some errors. My thanks for your efforts! Usedtobecool ✉️  11:18, 14 July 2019 (UTC)[reply]

Khey language listed at Redirects for discussion[edit]

An editor has asked for a discussion to address the redirect Khey language. Please participate in the redirect discussion if you wish to do so. Usedtobecool ✉️  13:48, 13 July 2019 (UTC)[reply]

Partya language listed at Redirects for discussion[edit]

An editor has asked for a discussion to address the redirect Partya language. Please participate in the redirect discussion if you wish to do so. Usedtobecool ✉️  14:29, 13 July 2019 (UTC)[reply]

Khas Nepali listed at Redirects for discussion[edit]

An editor has asked for a discussion to address the redirect Khas Nepali. Please participate in the redirect discussion if you wish to do so. Usedtobecool ✉️  14:39, 13 July 2019 (UTC)[reply]

Removed irrelevant information[edit]

I removed the following from the "Number of speakers" section:

Since the late 1980s, over 100,000 Lhotshampas have been forced out of Bhutan, accused by the government of being illegal immigrants.[1] A large portion of them were expelled in an ethnic cleansing, and are now being resettled to various first world countries from their refuge in eastern Nepal.[citation needed]

The information is not relevant to a section about numbers of speakers, but may be relevant elsewhere in the article, so I'm leaving it here. --Atkinson (talk) 18:40, 7 April 2020 (UTC)[reply]

References

  1. ^ Cite error: The named reference USDOS was invoked but never defined (see the help page).

Move discussion in progress[edit]

There is a move discussion in progress on Talk:Cantonese which affects this page. Please participate on that page and not in this talk page section. Thank you. —RMCD bot 11:03, 16 August 2020 (UTC)[reply]

NEARLY HALF OF MALAYALAM WORDS ARE NEPALESE LOAN WORDS[edit]

Extended content

Until 19th century the vernacular language of indigenous Dravidian people of Kerala was Malayanma which was devoid of Nepalese words but had few Sanskrit words. Philipose Rambans Bible was the last Malayanma book printed in 1811 AD. After 1815 British missionaries changed policy and started promoting the Grantha Malayalam exclusively used by Nambuthiris and some Nairs, then used by less than 5% of the population. Church Mission Society Kottayam and the British Missionary Benjamin Bailey and German missionary Herman Gundert were instrumental in the promotion of Nepalese colloquial words as Sanskrit. More than 3000 Nepalese words were added to Malayalam, a Dravidian language. The place origin of these words is Ahichatra, capital of ancient from where Kadamba king Mayura Varma brought Aryan Brahmins and Naga warriors to Karnataka and settled them in Tulunad in 345 AD. Banapperumal a Tulu prince from Alupas Kingdom invaded Kerala in 1120 AD with a 350000 strong Nair army. After the invasion of Malik Kafur in 1311 AD all the Tamil Kingdoms cane to an end. The Matriarchal kingdoms which followed after 1340 AD had this Tulu-Nepalese heritage. In the 19th century Malayanma was deliberately mixed with these Nepalese words. The resultant language was popularised as Puthu Malayalam.

Nepalese words and Malayalam words 🇳🇵 Abbreviated संक्षिप्त Saṅkṣipta സംക്ഷിപ്‌തമായി

🇳🇵 Abduction अपहरण Apaharaṇa അപഹരണം

🇳🇵 Aborigine आदिवासी Ādivāsī ആദിവാസി

🇳🇵 Acceptance स्वीकृति Svīkr̥ti സ്വീകാരം

🇳🇵 Accidental आकस्मिक Ākasmika ആകസ്‌മികമായ

🇳🇵 Accumulation संचय San̄caya സഞ്ചയം

🇳🇵 Acknowledgement स्वीकार Svīkāra സ്വീകാരം

🇳🇵 Actor अभिनेता Abhinētā അഭിനേതാവ്

🇳🇵 Actress अभिनेत्री Abhinētrī അഭിനേത്രി

🇳🇵 Addressing सम्बोधन Sambōdhana സംബോധനചെയ്യല്‍

🇳🇵 Adequacy पर्याप्तता Paryāptatā പര്യാപ്‌തത

🇳🇵 Adjective विशेषण Viśēṣaṇa വിശേഷണം

🇳🇵 Admission प्रवेश Pravēśa പ്രവേശനം

🇳🇵 Adore पूजा गर्नु Pūjā garnu പൂജിക്കുക

🇳🇵 Adulteressव्यभिचारिणी Vyabhicāriṇī വ്യഭിചാരിണി

🇳🇵 Adultery व्यभिचार Vyabhicāra വ്യഭിചാരം

🇳🇵 Advent आगमन Āgamana ആഗമനം

🇳🇵 Adventure साहसिक Sāhasika സാഹസിക

🇳🇵 Adversary विरोधी Virōdhī വിരോധി

🇳🇵 Adverse प्रतिकूल Pratikūla പ്രതികൂലമായ

🇳🇵 Advertisement विज्ञापन Vijñāpana വിജ്ഞാപനം

🇳🇵 Affection ममता Mamatā മമത

🇳🇵 Affection स्नेह Snēha സ്‌നേഹം

🇳🇵 Affliction पीडा Pīḍā പീഡ

🇳🇵 Aggression आक्रामकता Ākrāmakatā ആക്രമണം

🇳🇵 Agriculture कृषि Kr̥ṣi കൃഷി

🇳🇵 Aid सहायता Sahāyatā സഹായം

🇳🇵 Allegation आरोप Ārōpa ആരോപണം

🇳🇵 Allow अनुमति Anumati അനുമതി

🇳🇵 Almanac पंचांग Pan̄cāṅga പഞ്ചാംഗം

🇳🇵 Alms भिक्षा Bhikṣā ഭിക്ഷ

🇳🇵 Amazing आश्चर्यजनक Āścaryajanaka ആശ്ചര്യജനകമായ Vilmeenkodi (talk) 15:12, 4 May 2021 (UTC)[reply]

NEPALESE LOAN WORDS IN NALAYALAM[edit]

Extended content

In the 19th century Christian missionaries such Benjamin Bailey replaced the Dravidian Malayanma language with the Tulu Grantha-Malayalam used by Nambuthiris and some Nairs. Since Nairs and Nambuthiris were migrants from Ahichchhatra their dialect was ancient Nepalese. More than 3000 Nepalese words were added to Malayalam in the 19th century. Nepalese words in Malayalam 🇳🇵 Base आधार Ādhāra ആധാരമാക്കുക

🇳🇵 Base आधार Ādhāra ആധാരമാക്കുക


🇳🇵 Basis आधार Ādhāra ആധാരം

🇳🇵 Beam किरण Kiraṇa കിരണം

🇳🇵 Beauty सुन्दरता Sundaratā സുന്ദരി

🇳🇵 Behaviour व्यवहार Vyavahāra വ്യവഹാരം

🇳🇵 Belief विश्वास Viśvāsa വിശ്വാസം

🇳🇵 Believer विश्वासी Viśvāsī വിശ്വാസി

🇳🇵 Beloved प्रिय Priya പ്രിയന്‍

🇳🇵 Birth जन्म Janma ജന്‍മ

🇳🇵 Blessing आशीर्वाद Āśīrvāda ആശീര്‍വ്വാദം

🇳🇵 Blind अन्धा Andhā അന്ധത

🇳🇵 Bodyguard अंगरक्षक Aṅgarakṣaka അംഗരക്ഷകന്‍

🇳🇵 Book पुस्तक Pustaka പുസ്‌തകം

🇳🇵 Born जन्म Janma ജന്മം

🇳🇵 Boundary सीमा Sīmā സീമ Tulu: adiru അതിര്‌

🇳🇵 Brain मस्तिष्क Mastiṣka മസ്‌തിഷ്‌കം

🇳🇵 Branch साखा Sākhā ശാഖ

🇳🇵 Brimstone गन्धक Gandhaka ഗന്ധകം

🇳🇵 Broad विस्तृत Vistr̥ta വിസ്‌തൃതമായ

🇳🇵 Brutality क्रूरता Krūratā ക്രൂരത

🇳🇵 Built निर्मित Nirmita നിര്‍മ്മിതമായ

🇳🇵 Cycle चक्र Cakra ചക്രം

🇳🇵 Curious जिज्ञासु Jijñāsu ജിജ്ഞാസുവായ

🇳🇵 Curiosity जिज्ञासा Jijñāsā ജിജ്ഞാസ

🇳🇵 Cultural सांस्कृतिक Sānskr̥tika സാംസ്‌കാരിക

🇳🇵 Cruelty क्रूरता Krūratā ക്രൂരത

🇳🇵 Criminal आपराधिक Āparādhika അപരാധി

🇳🇵 Crime अपराध Aparādha അപരാധം

🇳🇵 Creator निर्माता Nirmātā നിര്‍മ്മാതാവ്‌

🇳🇵 Creation सृष्टि Sr̥ṣṭi സൃഷ്ടി

🇳🇵 Courage साहस Sāhasa സാഹസികത

🇳🇵 Country देश Dēśa ദേശം

🇳🇵 Corrupt भ्रष्ट Bhraṣṭa ഭ്രഷ്‌ടമായ

🇳🇵 Coronation राज्याभिषेक Rājyābhiṣēka രാജ്യാഭിഷേകം

🇳🇵 Cooperative सहकारी Sahakārī സഹകരണം

🇳🇵 Coolness शीतलता Śītalatā ശീതളാവസ്ഥ

🇳🇵 Controversy विवाद Vivāda വിവാദം

🇳🇵 Control नियन्त्रण Niyantraṇa നിയന്ത്രണം

🇳🇵 Contradict विरोधाभास Virōdhābhāsa വിരോധിക്കുക

🇳🇵 Contentment सन्तुष्टि Santuṣṭi സന്തുഷ്‌ടി

🇳🇵 Contempt अवहेलना Avahēlanā അവഹേളനം

🇳🇵 Contemplation चिन्तन Cintana ചിന്തനം

🇳🇵 Contamination संदूषण Sandūṣaṇa ദൂഷണം Vilmeenkodi (talk) 15:22, 4 May 2021 (UTC)[reply]

Removing prachalit and ranjana script[edit]

I dont think adding Ranjana and Prachalit scipt in The infobox is valid. Nepali is mostly written in Devangari. Like in Urdu where roman urdu script's picture isnt added. Besides that Only Newars of Kathamndu 'may' write in Ranjana or prachalit. PN27 (talk) 06:44, 25 August 2021 (UTC)[reply]

May be confusing[edit]

@बडा काजी: Hi, it is regarding the pied chart title in this section. It says - "Nepali speakers in India by state (2011 census)", giving of a vibe that these represent the percentage of Nepali speakers in the whole state, when in actuality they represent state wise percentage based on the total number of Nepali speakers in India. I believe it should be more clear. Hope you are getting what I'm trying to convey here. Regards - Fylindfotberserk (talk) 12:49, 2 June 2023 (UTC)[reply]

Fylindfotberserk, I have made the change. Thanks बडा काजी (talk) 12:03, 3 June 2023 (UTC)[reply]