Talk:Free City of Cracow

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Republic or Free City[edit]

The name of this country was Rzeczpospolita Krakowska, which could be translated as Republic of Krakow or Republic of Cracow. I've never heard the name Free City of Krakow. Could anyone provide some example?Halibutt 18:30, 14 Mar 2004 (UTC)

See: [1] for the city-state's constitution (in Polish) and coins. You'll only find the name Wolne Miasto Kraków (Free City of Kraków) there, no mention of Rzeczpospolita Krakowska. However, it seems that both names were used interchangeably in everyday language or even some formal documents. Kpalion 18:58, 14 Mar 2004 (UTC)
My bad, thanks for the explanation.Halibutt 22:18, 14 Mar 2004 (UTC)

Split[edit]

This article will soon be expanded and/or splitted into several subarticles. See Wikipedia:WikiProject History of Poland/Periodization. --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus 23:35, 27 Nov 2004 (UTC)

I don't understand why it should be split. --Kpalion 23:59, 27 Nov 2004 (UTC)
Well, maybe split is not the right word ATM, but the plan is to expand this article, and when it reaches 32k some parts will be splitted to subarticles. For now, obviously, emphasis is on expansion :) --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus 10:52, 28 Nov 2004 (UTC)
Oh my, you're seriously thinking of expanding this article to over 32 kb? Geez, all my knowledge on FCK does not exceed 500b, not to mention 1kb... Also, doesn't the article on Kraków need expansion more? Halibutt 17:54, Nov 28, 2004 (UTC)
All in good time. After all, shouldn't we strive to make every article a featured one? :>--Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus 18:54, 28 Nov 2004 (UTC)
Maybe my version on polish Wiki will help (but I'm not sure if there are no mistakes). Pozdrawiam :) (no i wielki szacunek (rispekt jak to się mówi dziś nad Wisłą ;) za Wasze art. z historii Polski na Wiki-en) —Preceding unsigned comment added by 83.29.64.229 (talkcontribs) 22:30, 22 October 2005 (UTC)[reply]

Stop de-Anglicizing![edit]

Kraków may be more theoretically correct, but "Cracow" is more common in the English language, certainly when referring to this 19th-century historical entity. In English, Rome is not generally called "Roma", Munich is not generally called "München" -- and the same applies here... AnonMoos 14:09, 10 January 2007 (UTC)[reply]

Please take your grieviances to Talk:Kraków; once you move it to Cracow I am sure nobody will oppose renaming of this article. Please note that reverting copyedit changes is disruptive, stop this.-- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk  15:12, 10 January 2007 (UTC)[reply]
Whatever, dude -- you may think that English speakers should use Kraków, but the simple fact is that they don't, especially in a historical context like this. Manipulating articles to suit your politics is a violation of WP:POINT. AnonMoos 15:25, 10 January 2007 (UTC)[reply]
AnonMoos, first of all, please don't use this kind of language on Wikipedia. Nobody will take your arguments seriously, if you use phrases like "whatever, dude" in your discussions. Now back to the point: you may be right that "Cracow" is the correct English form, but we should aim at consensus and consistency throughout Wikipedia. So Piotrus is right – first you have to convince everyone to move Kraków to Cracow and then you can go around other articles and toggle the links. Doing it otherwise will amount to vandalism. And by the way, did you think about moving Mainz to Mayence or Beijing to Peking yet? Kpalion 18:04, 11 January 2007 (UTC)[reply]
Kpalion, if you support Kraków, then you have to promote 北京 also. There are English Wikipedia articles named Hanover, Cologne, Nuremberg and Munich which are supposed to cover the German cities Hannover, Köln, Nürnberg and München. How come that the town which as Krakau was part of Austria and which was called Cracow in English for centuries is called Kraków in the English Wikipedia? Will we soon be told that Warszawa is English, too? And I haven't even started on Wrocław 3730 Google books hits vs. Breslau 7930 Google books hits yet.-- Matthead discuß!     O       02:22, 12 January 2007 (UTC)[reply]
Give it a rest, Matthead: WP:NCGN and EOT.-- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk  02:43, 12 January 2007 (UTC)[reply]
NCGN states that "if the article deals only with a place in a period when it held a different name, the widely accepted historical English name should be used.". Cracow was and is the widely accepted historical English name. Besides, you are pushing Kraków all over historical places, e.g. the current Talk:Kraków grosh survey on a 14th century coin. The currency of the Cracow Republic is at Kraków złoty, too.
No, Kraków is. Discus it at Talk:Kraków if you disagree, and don't waste others time here. Thank you.-- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk  20:11, 12 January 2007 (UTC)[reply]
Matthead, read what I wrote once again. I'm not suporting "Kraków", I'm supporting consensus and consistency. I'm not opposed to "Cracow", I'm opposed to edit wars that lead to nowhere. Kpalion 03:15, 12 January 2007 (UTC)[reply]
I'm sorry if I misunderstood your position. Anyway, when I looked up Nicolaus Copernicus a year ago, it said "Mikołaj Kopernik ... was a Polish ... astronomer" [2], and Polish/Poland was written all over the article. I am opposed to edit wars, too, but I am even more opposed to edit warriors that have "conquered" (or just created) many controversial articles and still keep on pushing. Read examples with another ongoing survey at Talk:Mikołaj of Ryńsk/Talk:Nikolaus von Renys. -- Matthead discuß!     O       06:06, 12 January 2007 (UTC)[reply]
It must be hard being opposed to oneself, Matthead, isn't it? Please understand that some Polish-language words are acceptable and used in English, and there is no need to replace them with German-language versions, and the revert wars will end...-- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk  16:46, 12 January 2007 (UTC)[reply]
When did you stop beating your wife? Was it hard for you and her? Piotr, please refrain from such word plays, insinuations and rhetoric questions. Besides, where is the need to replace them with German-language versions manifested? Are Mikołaj Kopernik and Mikołaj of Ryńsk acceptable and used in English, and questioning the use of these prohibited? Is Nicolaus Copernicus a German-language version that will cause prolonged revert wars? (and Nikolaus Kopernikus is Polish spelling, maybe?) -- Matthead discuß!     O       18:03, 12 January 2007 (UTC)[reply]
If you stop making ad hominens yourself, and accuse others who disagree with you of anti-German sentiment and such, you'll find the discussions much less pleasant. Alas, it is you who have to make the change, Matthead.-- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk  20:11, 12 January 2007 (UTC)[reply]

I’d like to appeal to Wikipedia editorial team to please protect this article if the edit war continues. Kraków is a living, vibrant city with one generally accepted name. Nowhere in North America have I seen it being spelled differently. Nevertheless, all major encyclopedias acknowledge the existence of an alternate (and somewhat misleading) spelling introduced into the English language in the past.

The only accepted differentiation in the spelling of Kraków currently used by all of North American media is the one without diacritics, i.e.:

New York Times on Cracow (internal search) 854 hits -- Matthead discuß!     O       02:00, 12 January 2007 (UTC)[reply]
Please note, that the above so called "hits" were NOT originally added here by the author. They were inserted by Matthead in order to confuse the issues. I have assumed that the reader can find for themselves what's relevant. New York Times hits on "Cracow" (quoted by Matthead) are highly misleading since they include entities being promoted abroad by overzealous Poles (not native English speakers), i.e. "Academy of Cracow", "100 Hotels in Cracow", "Cracow Klezmer Band", etc. Poeticbent 06:34, 12 January 2007 (UTC)[reply]
Regarding "inserted by Matthead in order to confuse": Wikipedia:Assume good faith and Wikipedia:No personal attacks. Regarding "overzealous Poles (not native English speakers)", I'm confused. Do underzealous Poles that are native English speakers promote Kraków then? -- Matthead discuß!     O       07:23, 12 January 2007 (UTC)[reply]
Please note, that the Washington Post "hits" on Krakow quoted by Matthead are in fact full size articles written on Krakow... not web search hits by any stretch of the imagination. Poeticbent 06:34, 12 January 2007 (UTC)[reply]
Newsweek on Gary Krakow reports" many hits for "MSNBC.com's Gary Krakow reports", also hits for "Brian Krakow", and Cracow of course -- Matthead discuß!     O       02:00, 12 January 2007 (UTC)[reply]
Please note, that the new and narrower internal Newsweek search on "Krakow Poland" yielded 104 articles, and only 14 results for "Cracow Poland." These are the real proportions Matthead tries so hard to misrepresent.
Again, Wikipedia:Assume good faith and Wikipedia:No personal attacks. The original "Krakow" link shows 1695 hits, with "Krakow Poland" its down only 104. Where's the misrepresention then? -- Matthead discuß!     O       07:23, 12 January 2007 (UTC)[reply]

Addendum: It would also be worth mentioning that the corresponding article in Britannica called: “Republic of Cracow” [3] does not have significance similar to that of a ongoing discussion regarding the use of the Polish name Gdańsk (versus the German name Danzig in historical context, see:Template:Gdansk-Vote-Notice). Unlike the name “Cracow”, which was introduced into the English language — and the English speaking world — from outside of Poland… the German name Danzig was commonly used by the inhabitants of Gdańsk for centuries. The alternative spelling of the “Republic of Cracow” therefore exists in contextual vacuum, even though the spelling of “Cracow” is currently being used by some Poles striving to write in the so called proper English without enough exposure to it. Poeticbent 22:51, 10 January 2007 (UTC)[reply]

Let me get that straight: When Britannica calls the 19th century state Republic of Cracow, this does not have significance and "exists in contextual vacuum", but when Britannica chooses to use Kraków for their article on the present day town, this is significant for any use and can be taken as a pretext to force this name on every related article? Do I have to remind you (and others who might not know yet) that Cracow, like Danzig or Praha, was not exclusively inhabited by Poles, nor exclusively owned by Poland throughout its history? In the 19th century to WW1, "Austrian rule was more benevolent than that exercised by Russia and Prussia, Kraków became a Polish national symbol and a center of culture and art, known frequently as the "Polish Athens". I say that this period should better be described with Cracow, or do you prefer the proper German Krakau, or Russian Варшава for the Warsaw of the time? I think the English speakers kept Cracow and Warsaw "verbally alive" then, and reinstated Poland after WW1, and this should be respected for decades to come. If Kraków is natural to English speakers, it will catch on without being pushed. Recently, some media might have choosen Krakow, but many who have grown up with Cracow are still alive and not willing to get "reeducated" to use pedantic new spelling. See Prague for example, do the Czechs push Praha? The Italians Firenze, the Greek Αθήνα, the Italians Roma? The Russians even went back to St. Petersburg, skipping Petrograd. These countries take pride that their cities made themselves a name in the world's probably most important language already centuries ago. Do you want your town to be listed among the countless absure places with funny names instead? -- Matthead discuß!     O       08:10, 12 January 2007 (UTC)[reply]
I'm sure that Cracow is a nice town, but that has very little relevance to purging 100% of references to what is still probably the most common spelling in English -- certainly so in a historical context like this... AnonMoos 00:42, 11 January 2007 (UTC)[reply]

The proper spelling of the name “Kraków” (including diacritics) has been used in the English speaking world for decades. International Edition of the World Atlas by Hammond (Maplewood; New Jersey, New York, Chicago; 1976) published 30 years ago wrote “Kraków (Cracow)” in its index of Poland, while The Canadian Oxford School Atlas (Oxford University Press, Don Mills; 1957; 1963; 1972; 1977; 1985; 1987) wrote “Kraków: see Cracow” in its world index. — There was never any doubt in the minds of the English scholars that the original spelling of the name “Kraków” could not be taken for granted. Poeticbent 04:51, 11 January 2007 (UTC)[reply]

Addendum II: I regret that Matthead mistook my findings for a personal attack. Nowhere have I questioned his ability and willingness to contribute to our ongoing discussion perhaps even substantially.

As far as assuming Matthead's good faith, again, it is in good faith that the user promotes a point of view different from mine. I responded with counterarguments only under those circumstances. However, like everybody else, I’d prefer not to have text inserted into my discourse, as is the case with the first original "hit count" for New York Times added by Matthead without distinction, signature or a single word of explanation.

The purpose of this discussion is obvious to all who participate in it. — Your train of thought does not follow mine. Please, state your argument only in your own paragraphs Matthead and refrain from editing for content text written by me if you want to be treated cordially.

P.S.: I refuse to respond to all other claims made by Matthead like the one made above, quote: “English speakers kept Cracow and Warsaw "verbally alive" then, and reinstated Poland after WW1, and this should be respected for decades to come.” — Please read History of Poland to learn more about how Poland was “reinstated” after WW1 by “English speakers” (wink, wink) with blood, sweat and tears, no doubt. Poeticbent 19:19, 12 January 2007 (UTC)[reply]

Cracow[edit]

This article is about a HISTORICAL ENTITY, not the current city of Cracow! Historic naming applies. The content of the EB has been twisted as "evidence" for Krakow and even an administrator is saying to move Krakow first! Ridiculous! The proper name of this article is either Republic of Cracow or Free City of Cracow... NOT the name that Piotrus has locked it into! Charles 06:27, 23 August 2007 (UTC)[reply]

Two preceeding discussions, as well as comments by several uses you got recently on your talk page after the move, show that there is no conensus for the move. Feel free to present your arguments for the move, and start a WP:RM to move it when you feel the argument has been presented. PS. The applicable naming convention is WP:NCGN. It states: When a widely accepted English name, in a modern context, exists for a place, we should use it. [...] If [...] the article deals only with a place in a period when it held a different name, the widely accepted historical English name should be used. However, modern English publications increasingly use Kraków instead of Cracow for the city throughout it history; hence we should use Kraków for both modern and historical references to the city. -- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk  06:31, 23 August 2007 (UTC)[reply]
I don't see a consensus or a vote to keep it at Krakow, so I made a bold move and changed it to Cracow, which was backed up with evidence from the Encyclopedia Brittanica. I see no rationale for this move and for others in the history where a reversal of a well-intentioned editor's move goes without so much as an edit summary. I have always tried to assume good faith, but I am finding it to be increasingly difficult. I do not think, Piotrus, that you are showing NPOV. I had faith that you would turn a better leaf and work toward a better English Wikipedia and made note of such after you came to talk to me on my talk page. I have been silently been observing various shenanigans with regard to English/native naming and I found it to be an incredible affront to my intelligence to be told to have the Krakow article moved first before moving anything else. Absolutely unreal. Charles 06:51, 23 August 2007 (UTC)[reply]
Increasingly does not mean overwhelmingly. Indeed, the EB uses "Republic of Cracow" and that name is all but discounted for the sake of the location of the article on the current city. Unbelievable. I have only come into seeing Krakow recently in the article on Wikipedia, never before in any text or manuscript that I have read. Charles 06:51, 23 August 2007 (UTC)[reply]

Previous discussion[edit]

From my talk page: User_talk:Charles#Bone_of_contention, where the edit history ([4]) can be verified and checked if needed. Please don't copy and paste the entire discussion, it was had already. Plus, the formatting is awful and it is generally disruptive to just copy and paste an essentially concluded discussion. Charles 14:08, 23 August 2007 (UTC)[reply]

Calm down, everybody! Please remember there is an Arbcom decision on Eastern Europe, advising reasonable and calm behavior out of everybody; and I do mean everybody.
His rationale thus far is that a move can only be accomplished when Kraków is moved to Cracow, which he will see to that it does not happen. The name is supported by the naming conventions and the EB even prescribes the name, but everything thus far has been distorted to "support" keeping this at a name using Kraków. I truthfully wonder if the various editors think we should have articles on the Kingdom of Hannover or the Duchy of Braunschweig. Do they even care about those places? Charles 02:54, 24 August 2007 (UTC)[reply]
Some editors do support the Duchy, or at least the Duke, of Braunschweig; IIRC they were outvoted. I disagreed with them. Septentrionalis PMAnderson 14:56, 24 August 2007 (UTC)[reply]
Very, very interesting link. I see Kraków comes up in it as well. Quelle surprise. Charles 03:07, 24 August 2007 (UTC)[reply]

The place called Kraków does exist (see WP:NCGN for guidance). It did not have a different name in that period. It was also called Kraków (native name, now and then), for the last one thousand years. And why exactly are you advocating peace, PMAnderson, while driving a stick in an ant colony? --Poeticbent talk 03:22, 24 August 2007 (UTC)[reply]

I am advocating peace; I am also asking that this decision be taken in accordance with the guidelines we have decided upon after the presentation of evidence. Metaphors are not helpful. If it is impossible to do so, I shall post this discussion to Arbitration Enforcement, and let them do what they wish; I would deeply prefer to see this discussed reasonably, without imputations on motives (save it for ArbCom, if they care). Septentrionalis PMAnderson 14:56, 24 August 2007 (UTC)[reply]
Wait, were we magically transported to Polish Wikipedia and talking about the Polish name, or are we discussing the English name of a historical entity? Charles 03:33, 24 August 2007 (UTC)[reply]
Charles, let’s not repeat ourselves. We had this discussion already on your Talk page. Please read what I wrote above, on January 11, 2007, about The Canadian Oxford School Atlas (Oxford University Press, Don Mills; 1957; 1963; 1972; 1977; 1985; 1987) using Kraków for the last fifty years. Hardly a Starship Enterprise of a transporter. --Poeticbent talk 03:50, 24 August 2007 (UTC)[reply]
I see that index listing referring the reader to Cracow and I see the errors in your dating of material on my talk page. You are trying to manipulate data to suit your POV. Why would a scholarly publication see the need to redirect one to Cracow if it is bad, wrong and forbidden? Again, you ignore that it tells one to see Cracow because that is where the entry is located. Charles 04:04, 24 August 2007 (UTC)[reply]

Discussion of evidence[edit]

This has been moved to #data below.

The last three are unlikely, but not (even #5), absolutely impossible. Let us calculate. Please supply links or references, as appropriate. Septentrionalis PMAnderson 15:47, 24 August 2007 (UTC)[reply]

I find the Google Books results particularly striking, myself. Feel free to look for false positives, of course. Septentrionalis PMAnderson 16:48, 24 August 2007 (UTC)[reply]
In other words, you are saying that this is a Battle of Volgograd issue? -- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk  17:11, 24 August 2007 (UTC)[reply]
Yes, I think it is. Thanks for the analogy. Septentrionalis PMAnderson 17:20, 24 August 2007 (UTC)[reply]
Let me put your mind at peace, PMAnderson. The reason why so many books in your search spell Cracow is because they’ve been published in the eighteen century, between the years 1847 (Travers Sir Twiss, Edmund Burke) and 1875 (Edward Hertslet). Please read the above mentioned discussions for more data. Btw, your comparison of Cracow to Stalingrad is preposterous, since the modern city of Volgograd has changed its name a couple of times since then. Kraków didn't. --Poeticbent talk 17:44, 24 August 2007 (UTC)[reply]
Playing the devil's advocate, note that limiting our search only to books from 1950 onward, while cutting the above results by over 50%, still leaves large numbers: [5], [6].-- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk  17:47, 24 August 2007 (UTC)[reply]
Try cutting the search a bit further, since the city has proclaimed its official English spelling of Krakow only in recent years. And so, Google Book search produces only 63 titles on the "Free City of Cracow," date:1980-2007. That includes books like International Law in Historical Perspective, by Jan Hendrik Willem Verzijl, published originally in 1974, etc. --Poeticbent talk 17:55, 24 August 2007 (UTC)[reply]
  • No Government of any kind has the right or power to declare what English is; only English usage does. We do not accept official usage until it has become common usage; see Talk:East Timor. Septentrionalis PMAnderson 18:30, 24 August 2007 (UTC)[reply]
  • Limiting the Google Scholar results to recent ones still preserves many results for the Free City of Cracow.
  • And the purpose of Use English is the simple and practical one of allowing our readers to compare our articles with other sources, and minimizing surprise. On this subject, an English-speaking reader will be surprised not to find the usage of the Britannica and NCMH. Polish readers have a Polish Wikipedia. Septentrionalis PMAnderson 18:40, 24 August 2007 (UTC)[reply]
You’re absolutely right about this. We ought to promote the new and the old English spelling. However, the official communiqué of the city officials were meant NOT for the English speakers, but for the Polish writing community, including journalists, travel writers, TV anchors, English language teacher in local schools, etc. I’m sure that the increase in numbers of books and articles on the Free City of Kraków will follow. --Poeticbent talk 18:45, 24 August 2007 (UTC)[reply]
If the change in English usage happens (and the city's policy doesn't change first, which is one reason we do not respond immediately), "Free City of Kraków" will be unsurprising to anglophones, and Wikipedia will follow. Septentrionalis PMAnderson 18:48, 24 August 2007 (UTC)[reply]
And that has not happened yet. Wikipedia is not a crystal ball. Charles 20:05, 24 August 2007 (UTC)[reply]
PoeticBent, English Wikipedia is meant for English speakers, not for the Polish writing community. Charles 20:05, 24 August 2007 (UTC)[reply]
After all, the Polish wikipedia uses pl:Londyn; not only for history, but for the present day, and no English editors are complaining on their talk page. Isn't fair fair? Septentrionalis PMAnderson 23:38, 24 August 2007 (UTC)[reply]

Where's the RM and vote? I'm sick of all the talk promoting "Krakuf", which is the way our Polish friends pronounce their "Kraków". Anyone ever heard that spoken, maybe in a BBC radio broadcast of 1978 "... and the new pope is ... the Archbishop of Krakuf"? There will never be a consensus as some "natives" will not cease to promote their local POV. Let's vote to move this and related articles, e.g. Cracow Uprising, to the proper English name, and get over with the endless talk. -- Matthead discuß!     O       19:34, 24 August 2007 (UTC)[reply]

Obviously, the only reason you're here is to pick a fight. Until a consensus is achieved on the naming of the article, it should remain at the naming convention determined by the original article creator according to WP:NAME. This was the Free City of Kraków, and thus the article has been moved by an administrator, and will remain there until a consensus can be determined. Unfortunately, not all participants are willing to accept a civil participation in the dispute. --Poeticbent talk 21:27, 24 August 2007 (UTC)[reply]
No, no, no. If only I could show you that I would be wagging my finger at you. STOP MANIPULATING naming conventions to support your biased POV. The naming conventions support and endorse a move back to Free City of Cracow. You, my friend, are hardly civil in your accusations and insinuations. I can hardly believe that you have the nerve to tell other people "how it is". Charles 21:38, 24 August 2007 (UTC)[reply]
Also, Obviously, the only reason you're here is to pick a fight[7] seems to be a personal attack to me. Charles 21:57, 24 August 2007 (UTC)[reply]

I'm sorry to see that you're unwilling to consider any kind of compromise. Please remember though, that Wikipedia:Naming conventions states the following. “Editors are strongly discouraged from editing for the sole purpose of changing one controversial name to another. The naming convention used by the earliest contributor takes precedent. Any effort to change between names should be examined on a case-by-case basis, and discussed on talk pages before making changes. However, rather than debating controversial names, please consider other ways to improve Wikipedia.” [8] --Poeticbent talk 22:01, 24 August 2007 (UTC)[reply]

  • I believe I wrote that. Your quotation is out of date; it says nothing about "taking precedent". It continues "If an article name has been stable for a long time, and there is no good reason to change it, it should remain; if there is no other basis for a decision, the name given the article by its creator should prevail." I add italics. This is not intended to confer ownership on the POV of the first contributor; we don't do that. It's intended to recognize that (Roman) Catholic Church is not soluble to consensus satisfaction; this is not so large a problem. Septentrionalis PMAnderson 22:23, 24 August 2007 (UTC)[reply]
  • If it is indeed indifferent, then Piotrus' move was equally undesirable; but I don't think it is indifferent; and if the three of you take 12 hours away and have a nice cup of tea, perhaps we can discuss it rationally. Septentrionalis PMAnderson 22:10, 24 August 2007 (UTC)[reply]
  • More importantly: Would the three of you please stop it? All three of you feel insulted, and all three of you have a case (whose case is best is not my decision), but do let's imitate ArbCom and have an amnesty.Septentrionalis PMAnderson 22:13, 24 August 2007 (UTC)[reply]
The difference is, PoeticBent, you have shown yourself to try and manipulate another naming convention, which is for historical names and English names. It is painfully clear that it is a case of picking and choosing what to follow and then adding personal criteria on it. I really am sorry to say... This name is not protected by the naming conventions if it isn't the English term used for the subject. Historical and present usage for this territorial entity uses Cracow. Your previous arguments alongside Piotrus of moving the article "Krakow" to "Cracow" first or matching this article name to that one don't cut it. Do you feel that you are improving Wikipedia by keeping this article at the incorrect title? Charles 22:16, 24 August 2007 (UTC)[reply]
Thanks. Do attack the arguments, not the editor. (This is not intended to be condescending, just a helpful statement of the obvious.) Septentrionalis PMAnderson 22:33, 24 August 2007 (UTC)[reply]

Re-examination[edit]

Some impartial anglophones should examine the evidence and come to some conclusions about this article because the move was incorrectly concluded and its location is an affront to many of the conventions present here on Wikipedia. Charles 22:43, 2 September 2007 (UTC)[reply]

Indeed review would be great, as 12 editors thinks that Cracow should be used. M.K. 09:39, 4 September 2007 (UTC)[reply]

Requested move[edit]

The following discussion is an archived discussion of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.
Caveat: Closely related to the 1815-1846 city status are the articles currently named Kraków Uprising and Grand Duchy of Cracow, on the revolt and the post-1846 Austrian successor state German: Großherzogtum Krakau that existed until 1918. I suggest including them in the process.-- Matthead discuß!     O       15:56, 25 August 2007 (UTC)[reply]
The first is mentioned under #discussion, and there is a note on their talkpage; please notify the other. Septentrionalis PMAnderson 15:59, 25 August 2007 (UTC)[reply]

This was originally created at the present title, but it has been, for six months or so, at Free City of Cracow until it was moved here. I do not wish to discuss the rights or wrongs of that move; as above, I would remind all editors of the recent ArbCom decision on Eastern Europe, which enjoined reasonable and calm behavior on these pages.

There are two questions:

  • Free City or Republic? Many sources say "Republic of Cracow/Krakow"; many say "republic", because it was one. It's hard for a search to distinguish between these two. This is hard to decide; I would prefer to stay with the original title and the New Cambridge Modern History.
  • Cracow, Krakow, or Kraków? This, I think, falls under the principle of WP:NCGN: use the current historic name in English, if English uses a different name for a past period of a city's existence; as we use Battle of Stalingrad. English use of Kraków, in this context, is vanishingly rare; virtually the only examples in #Data are the two encyclopedias which have an article on Kraków, devote only a sentence or two to the Free City, and don't waste it discussing names. If Kraków masks this link, on the same principle, I don't really care. Septentrionalis PMAnderson 15:28, 25 August 2007 (UTC)[reply]
    • Please note that this nomination said absolutely nothing about diacritics; and that WP:UE#Disputed English actually says: "There is disagreement over what article title to use when a native name uses the Latin alphabet with diacritics (or "accent marks") but general English usage omits the diacritics. A survey that ran from April 2005 to October 2005 ended with a result of 62–46 (57.4%–42.6%) in favor of diacritics, which was a majority but was not considered to be a consensus." This is neither favor nor opposition, but permission. Septentrionalis PMAnderson 23:04, 25 August 2007 (UTC)[reply]
    • Wikipedia:Naming_conventions_(precision)#Minor_spelling_variations suggests links between two articles with spelling variations; they're linked now. Septentrionalis PMAnderson 23:08, 25 August 2007 (UTC)[reply]

Survey[edit]

Interesting shopping list for upcoming moves. The 1st refers to French/Polish departement, 2nd to Russian subdivison, last is medieval international treaty, and 3rd was German 1939 to 1945, meaning that you also promote the Polish Oświęcim concentration camp for English Wikipedia? -- Matthead discuß!     O       18:46, 25 August 2007 (UTC) Link to revision showing removal[reply]
  • Free City, Cracow per nomination and WP:UE. — AjaxSmack 19:48, 25 August 2007 (UTC)[reply]
  • Free City of Cracow - I have to agree with this one. --Tλε Rαnδom Eδιτor (tαlk) 21:29, 25 August 2007 (UTC)[reply]
  • Free City of Kraków per Poeticbent, Space Cadet 22:14, 25 August 2007 (UTC)[reply]
  • Free City of Cracow is English usage for this historic entity. Noel S McFerran
  • Free City of Kraków - English sources use both terms, let's stick with the one chosen by editors who wrote most of that and related articles.-- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk  17:04, 26 August 2007 (UTC)[reply]
  • Free City of Kraków per Space Cadet. - Darwinek 19:28, 26 August 2007 (UTC)[reply]
  • Free City of Cracow per overwhelming popularity in English literature and not controversial title by default. Since when English became controversial in English Wiki?. M0RD00R 19:35, 26 August 2007 (UTC)[reply]
  • Free City of Kraków. I'd vote for Cracow, but Poeticbent convinced me. //Halibutt 21:46, 26 August 2007 (UTC)[reply]
  • Free City of Cracow--Aldux 22:59, 26 August 2007 (UTC)[reply]
  • Free City of Cracow, use English. M.K. 10:18, 27 August 2007 (UTC)[reply]
  • Free City of Kraków this name better reflects this entity Tymek 14:15, 27 August 2007 (UTC)[reply]
  • Free City of Cracow per Google Books results and NCGN. Appleseed (Talk) 17:22, 27 August 2007 (UTC)[reply]
  • Free City of Kraków due to widespread usage in English as accepted name.--Molobo 18:17, 27 August 2007 (UTC)[reply]
  • Free City of Kraków since the article about the town is named Kraków, not Cracow, even if the later seems to be the traditional English name of the town. "Free city" seems to be a better translation of "Freie Stadt" than "republic", which IIRC would be "Freistaat" ("Free State"). -Ulla Sweden 22:19, 28 August 2007 (UTC)[reply]
  • Free City of Cracow since that is prevalently used for the Kraków of that time period. —Nightstallion 11:50, 30 August 2007 (UTC)[reply]

Wikipedia is not consistent[edit]

  • Wikipedia is not consistent and this article is not about the current city, but a historical entity. If they were indeed the same thing there would only be one article. I urge everyone to play the devil's advocate, drop their preferences and examine the evidence. Charles 22:35, 28 August 2007 (UTC)[reply]
  • As far as I understand, it is about the same city, and the article describe a part of its history when it was a(n almost) sovereign state. -Ulla Sweden 23:10, 28 August 2007 (UTC)[reply]
  • The boundaries might be close, even elements of the name, but they are not the same. Indeed, as you say, it was almost a sovereign state, a city-state. Today there is no city-state. Please read the naming conventions on historic names (WP:NCGN), #1: If the place does not exist anymore, or the article deals only with a place in a period when it held a different name, the widely accepted historical English name should be used. The Free City of Cracow does not exist anymore and the widely accepted historical English name uses Cracrow. Please make note of all of the evidence provided. Charles 23:43, 28 August 2007 (UTC)[reply]
  • The city name was and is Kraków. It is only because Cracow was dominant in older English publications, and because the Free City is an obscure topic, that Free City of Cracow is more popular then Free City of Kraków; but - just as Cracow has been replaced by Kraków - so should FCoC be replaced by FCoK.-- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk  01:44, 29 August 2007 (UTC)[reply]
  • I would have thought an admin would know that what you just said is a big load of BS and refrain from saying it, but it is obvious that you do not understand the naming conventions for historic places. The fact that you just admitted, that FCoC is more popular, is all that matters because than indicates the primary English name. Again, you can't retroactively rename such a thing (a historical entity). Must we have an article named Isle of Mumbai? Or an Iraq campaign? Charles 02:36, 29 August 2007 (UTC)[reply]
Yes, it is the same. Then it was a state, now it is a municipality, but it is still the same city. It has not changed its name either, Cracow is just an anglizised form for Kraków. The choise is thus not between two different names for the same city, but for two different ways of writing that name – the traditional English way or the contempoary Polish way. Wikipedia might not be consistent, but I am; if the choise of Wikipedia would be to name the article about the city "Cracow", then I would also second the idea to name the article about its time as a free state as "Free State of Cracow". -Ulla Sweden 13:17, 29 August 2007 (UTC)[reply]
Aha! This article isn't in contemporary Polish. It's historical and it is English. If Cracow for this state is tradition (and more widely known), why do you insist on shoving Krakow down English Wikipedians' throats? It should be noted that every single editor that erroneously pushing Krakow save for you is seemingly Polish and the lot of you do not speak English as your native language. Nothing wrong with being Polish or a non-anglophone, but are we supposed to see a correlation here? Please answer my question: Again, you can't retroactively rename such a thing (a historical entity). Must we have an article named Isle of Mumbai? Or an Iraq campaign? Charles 15:36, 29 August 2007 (UTC)[reply]
The official name of the entity was Polish. This is English Wikipedia, so we use translation if available. When most common translation of Kraków to English was Cracow, Free City of Cracow was the dominant translation. With recent change and Kraków not being translated anymore but used in its original spelling (well, minus the diactric, usually), Free City of Kraków is the 'modern' name of that historical entitry. If you write an article about older historiography of this entity, yes, it would use Cracow. But modern uses Kraków. What's so difficult to understand here?-- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk  16:51, 29 August 2007 (UTC)[reply]
What is difficult to understand is if you really think I am falling for story to mask obvious bias. Everything you just said is not Wikipedia policy and you are flouting the naming conventions by posting this drivel. You do realize, but fail to acknowledge because you like Krakow better, that Free City of Cracow in its entirety is the correct name of the article. You cannot split it into "Free City" and "Cracow" and then change "Cracow" to suit your painfully obvious biases. The fact that you avoid any number of questions on this page speaks volumes as well. Charles 16:54, 29 August 2007 (UTC)[reply]
As I wrote above, both name are more or less as accurate. In the case of such a tie I prefer the modern name, particulary as it is more familiar to me. What I fail to understand is why you won't admit that your logic is the same: you prefer Cracow, because you are more familiar with it, too.-- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk  16:57, 29 August 2007 (UTC)[reply]
Under the "Discussion" heading, you have said nothing other than a note about WP:NPA. Do you believe that if you do not acknowledge the evidence against this title, and provide nothing for it, that it does not exist and you'll have your way? Are you going to acknowledge the evidence and answer the questions? Of course you're more familiar with Krakow, you're Polish! But when you allow bias into editing (as you have admitted before) that becomes a problem. I am a native English speaker, of course I am more familiar with the other name. This is English Wikipedia. Get it? Are you going to rename the French article to Krakow? It doesn't matter what I prefer: Cracow IS English, particular in the name of this historical entity. Charles 16:54, 29 August 2007 (UTC)[reply]
Yes, this is the English Wikipedia, but as it is so, why then is not the name of the city spelled in what you claim to be the English way of spelling it? English is not my native language, nor is Polish. I would find it quite all right to find the city of Kraków under the article name Cracow on English Wikipedia, if that is the English name of the city. BUT there seems to be a consensus that the city should be spelled Kraków in this English language encyclopedia, thus Wikipedia consider this spelling to be the most correct one in English. As long as it is spelled like that, I think everything else regarding this city should be spelled the same way. If you want the Free City of Kraków to be spelled Free City of Cracow here, I suggest you start by requesting a change of names for the article Kraków. -Ulla Sweden 20:35, 29 August 2007 (UTC)[reply]

Data[edit]

WP:NCGN recognizes six classes of evidence:

  1. Encyclopedias
  2. Standard sources
    • Library of Congress country guides Poland does not mention the subject; the treatment of the early nineteenth century concentrates on Russia.
    • Cambridge histories NCMH IX: 403: "Cracow, now a Free City"; 664: "treaty status of Cracow, established at Vienna as a neutral Free City". X 16: "disappearance of the Free City of Cracow"; 235:"the nominally autonomous Free City of Cracow", 267: "occupation of the Republic of Cracow".
    • Oxford dictionaries
  3. Google, but not www.google.com; and with extensive warning about false positives.
  4. Media sources
  5. Consensus of Wikipedians
  6. Uses of one phrase to translate another into English
    • Use as a translation of Freie Stadt Krakau here

Discussion[edit]

There is also some discussion of the evidence above. The evidence was moved here to be part of the RM discussion. Septentrionalis PMAnderson 15:28, 25 August 2007 (UTC)[reply]

The claim that if the local form can be found in English, even once, we should use it, is defended by each national community for itself, although there does seem to be some cooperation at Talk:Wilhelmstraße, now also under discussion. It ignores that the one usage can always be found on the web; sometimes in a book written, translated, and published by people who are not native speakers of English.

More seriously, it ignores our policy on such matters and the reasons for it. We should use what other standard sources use; we should not surprise our readers with forms they are likely to see as odd in the context. This English Wikipedia is meant for English-speaking readers; that's why we have more than one. Septentrionalis PMAnderson 20:54, 26 August 2007 (UTC)[reply]

Please note, that the above opinion supplied by PMAnderson says little about the fact that all country specific content in English Wikipedia is created by editors uniquely connected with, and devoted to the subject, usually with countless contributions to prove it, and NOT English language community at large. In general, country specific articles are written by editors who speak English at an advanced level and adhere to our policies, and who need not be lectured. As far as whether we should or should not surprise our readers with new content in proper context is a matter of interpretation. Once in the past, our readers were surprised to discover, that the continent of Africa made it to English Wikipedia. [9] Once, I myself was pleasantly surprised that the city of Kraków made it too. I would have been happy to see it spelt any way at that time, but it is all different now. Needless to say, I see the proposed move to Cracow as a move in a wrong direction. At worst, the Free City should be moved to Krakow without diacritics for the sake of growing list of new in-depth references available online. However, it is also well known that here in Wikipedia editors have the advantage of redirecting our readers to articles with advanced, country specific titles (like Wilhelmstraße), which books already published in English don't have. --Poeticbent talk 16:31, 27 August 2007 (UTC)[reply]
Please note that Wikipedia:Ownership of articles is policy, and forbids all such claims. If PoeticBent indeed knows our customs, he should, as a matter of civility, abide by them. Septentrionalis PMAnderson 16:46, 27 August 2007 (UTC)[reply]
You and your royal "our customs"! What "forbidden" claims did you spot in my comment above? And, is the repeated insinuation of incivility the only thing you care to add at this stage? Btw, I do not wish to respond to further personal attacks. --Poeticbent talk 17:16, 27 August 2007 (UTC)[reply]
Why without the diacritics? In your mind, isn't that as wrong as Cracow? Then again, no one here expects rational or stimulating discussion, including your dismissal of WP:OWN when it doesn't suit your POV and other things. The fact that people connected with these places right about it doesn't mean that they can shove their preferences down everyone else's throats. The most recent remarks seem to be the last ditch efforts in a failing battle in a war no one but the "other side" is waging. Charles 16:58, 27 August 2007 (UTC)[reply]
Poeticbent, Pmanderson is correct about WP:OWN. The best way to figure this out is to get everyone involved. Incidentally, I ended up agreeing with Charles' proposal of "Free City of Cracow"; my only problem was his approach to this issue. Unilateral moves of several articles while dismissing requests to use the proper channels (WP:RM) is very unconstructive. Appleseed (Talk) 17:36, 27 August 2007 (UTC)[reply]
Charles did not act well; but he is not the only contestant for the least constructive editor award, which is not awarded here. Septentrionalis PMAnderson 21:56, 27 August 2007 (UTC)[reply]

I would welcome an argument for Krakow; it would take an argument, since it is still a minority usage in this context. But the idea seems to show a promising spirit of compromise. Septentrionalis PMAnderson 21:46, 27 August 2007 (UTC)[reply]

I’m glad to see that some of us are beginning to see the light at the end a tunnel they made. However, I’d like to appeal to editors concerned with our discussion not to be swayed by Septentrionalis (PMAnderson)’s “holier than though” attitude, while, at the same time, unable to stop himself from making derogatory comments against me.[10] Septentrionalis (PMAnderson) is not involved with writing Poland related articles, however, he has already expressed bad judgment and a lot of attitude in another Poland related discussion concerning naming conventions, thus prompting me to consider arbitrary action against him, (here are the particulars). I believe that the current name of the article is best and most appropriate, considering the fact that all other alternative names used in online sources are already featured in Wikipedia as the so called redirection articles. However, I will abide by the decision of the community, like always. --Poeticbent talk 19:04, 28 August 2007 (UTC)[reply]
That appears to be a comment regarding me. Personally, I find you to be awfully hypocritical, crying out to silence others for commenting on your beahviour, yet here you are doing it. If we are to take into account other editors' behaviour at other articles, perhaps we should take into account your behaviour (removal of other users' comments, etc). Charles 19:45, 28 August 2007 (UTC)[reply]
  • I find this fascinating. I believe the only opinion I expressed at Talk:Florian Gate was that there was consensus against PoeticBent's preferred name - I still do not see anyone else supporting it; I said hardly anything about the merits. Similarly, I said nothing about who else was least constructive in this discussion; there is at least one other editor in the running for it still. Septentrionalis PMAnderson 17:23, 29 August 2007 (UTC)[reply]

Charles, Poeticbent: if you continue to violate WP:NPA, you may face yourself blocked. Discuss edits, not editors.-- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk  21:24, 28 August 2007 (UTC)[reply]

Roger that! I hope that you'd understand how hard it is for someone like me not to react. But I'd like to assure you also that this is my last comment in this thread. --Poeticbent talk 23:33, 28 August 2007 (UTC)[reply]
What is the problem with the truth, Piotrus? As a note to past incidents, WP:NPA applies to everyone and should not be waived around as a threat, but practised if preached. Charles 22:38, 28 August 2007 (UTC)[reply]

Questions for Piotrus[edit]

Piotrus (and others if you feel that this applies),

In an effort to see what exactly supports a name using Krakow, I have the following questions that I think might clarify things. I have signed after each question so that you may answer below. I feel that since you are involved in Polish articles that you ought to answer and clarify some things regarding English:


  • 1. What do you think of the evidence and of the scholarly results supporting the English name of Free City of Cracow? Charles 17:25, 29 August 2007 (UTC)[reply]
  • As I said before, this concerns usage of Free City of Cracow, not just Krakow. Charles 18:00, 29 August 2007 (UTC)[reply]
  • The result of this move discussion should have no bearing or force on the name of Kraków itself, which is much more strongly attested. Septentrionalis PMAnderson 19:56, 29 August 2007 (UTC)[reply]

  • 2. How come your only participation in the discussion was a note on WP:NPA, and not any argument present evidence or refuting the evidence given? Charles 17:25, 29 August 2007 (UTC)[reply]

  • 3. How come it is okay to have an article on Cracovie in French Wikipedia (you are an editor there), but not an article on the Free City of Cracow here, a name used more often than Free City of Krakow? Charles 17:25, 29 August 2007 (UTC)[reply]
  • Likewise, scholarly usage in English, which we rely on, is for Free City of Cracow. Charles 18:00, 29 August 2007 (UTC)[reply]
  • As indeed Krakow with and without the diacritic does occur in French. But it is the rarer usage; and the French WP does well not to adopt it. Septentrionalis PMAnderson (added sig, same timestamp as #2)
The English Wikipedia spells the name of the city as Kraków, so that is the way the name should be spelled in English according to Wikipedia. Change the names of that article, then come back on this issue. -Ulla Sweden 20:55, 29 August 2007 (UTC)[reply]
Wikipedia is not consistent. This is not about Kraków (a city), it is about the Free City of Cracow (a semi-sovereign city-state). Also, refer to WP:NCGN #1 for the final time. Charles 21:08, 29 August 2007 (UTC)[reply]
But the Free City is the same city as the city. It's not two different things, it's still the same place, it's just different eras in the history of the city. Is not Germany the same as the Federal Republic of Germany? Is not Massachusetts the same as the Commonwealth of Massachusetts? -Ulla Sweden 05:24, 30 August 2007 (UTC)[reply]

  • Wikipedia is not a crystal ball. Until the sources start to support a majority of the names using Krakow, we go by what is out there. Charles 18:00, 29 August 2007 (UTC)[reply]

  • 5. How come you are dismissing WP:NCGN #1? It reads: If the place does not exist anymore, or the article deals only with a place in a period when it held a different name, the widely accepted historical English name should be used. The Free City of Cracow does not exist anymore and the widely accepted historical English name uses Cracrow. Please make note of all of the evidence provided. Charles 17:25, 29 August 2007 (UTC)[reply]
  • Please note the sources given as evidence. Charles 18:00, 29 August 2007 (UTC)[reply]
  • Please demonstrate that English has, in this context. It is natural and normal for histories of the nineteenth century, dealing with nineteenth-century entities, to retain nineteen-century terms. Septentrionalis PMAnderson 20:10, 29 August 2007 (UTC)[reply]
The English Wikipedia spells the name of the city as Kraków, so I say it again: Change the names of that article, then come back on this issue. -Ulla Sweden 20:55, 29 August 2007 (UTC)[reply]
AGAIN, Wikipedia is not consistent. This is not about Kraków (a city), it is about the Free City of Cracow (a semi-sovereign city-state). Also, refer to WP:NCGN #1 for the final time. Charles 21:08, 29 August 2007 (UTC)[reply]
So you seriously mean that Kraków now is not the same as Cracow then? Well then, when was the present city founded? 1850? 1900? Last year? -Ulla Sweden 13:34, 30 August 2007 (UTC)[reply]

  • 6. How come when you made your vote and said, English sources use both terms, let's stick with the one chosen by editors who wrote most of that and related articles and were invited to participate in the discussion you didn't? Charles 17:25, 29 August 2007 (UTC)[reply]
  • You were invited, politely, by another user to participate in the Discussion, which you basically ignored. Charles 18:00, 29 August 2007 (UTC)[reply]
  • Piotrus has now answered my question. A quicker answer might have saved a few rounds of recrimination; but that milk has been spilled. Septentrionalis PMAnderson 20:15, 29 August 2007 (UTC)[reply]

  • 7. Do you realize that what you said in your vote essentially violates WP:OWN? Charles 17:25, 29 August 2007 (UTC)[reply]
WP:OWN states, under comments: "Do not make such changes or comments until you have significantly edited or written work of this quality" as an ownership example as well as "I/he/we/ created this article". Charles 18:00, 29 August 2007 (UTC)[reply]

  • 8. How come you said that the article Krakow should be moved first in order to move this article? Wikipedia is not consistent and historical entities are allowed to have different names, especially when they were different forms of territory? Charles 17:25, 29 August 2007 (UTC)[reply]
  • If Krakow and the Free City of Crakow were exactly the same thing, we wouldn't need two different articles. The Free City is not the same entity as the modern city within Poland. It was a city state and the naming conventions apply. Kraków is not the Free City of Cracow. If that were admissible, we could move the Bombay and Mesopotamia examples. Charles 18:02, 29 August 2007 (UTC)[reply]
  • More importantly, the arguments of comparability with other sources and not surprising the reader apply no matter why the city and the Free City are differently named. Septentrionalis PMAnderson 20:15, 29 August 2007 (UTC)[reply]
Any encyclopedia should be consistent, especially in its spelling. We have two different articles because there is much to be said about the city, but all in all it could just as well be collected in one article. -Ulla Sweden 20:55, 29 August 2007 (UTC)[reply]
AGAIN (again), Wikipedia is not consistent. This is not about Kraków (a city), it is about the Free City of Cracow (a semi-sovereign city-state). Also, refer to WP:NCGN #1 for the final time. Until it is collected in one article, the names are separate. Charles 21:08, 29 August 2007 (UTC)[reply]

  • 9. How come you dismiss the participation of users seeking English names for English Wikipedia to be disruptive? Charles 17:25, 29 August 2007 (UTC)[reply]
  • Users who only enforce naming conventions without editing content often then to act according to the letter of the law, dismissing the spirit of the law. Wikipedia is not a bureaucracy. Such behaviour is often disruptive. Try writing content and don't impede those who do.-- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk  17:47, 29 August 2007 (UTC)[reply]
  • I came upon the article and saw to improve it by changing the name. Every bit counts. I have not impeded those who write content at all. Specifically, I invite you to show me where I removed content. Charles 18:00, 29 August 2007 (UTC)[reply]
If Cracow is the correct English name for the city, the name of the article on the city should be changed. -Ulla Sweden 20:55, 29 August 2007 (UTC)[reply]
I will say it for maybe the fourth time, Wikipedia is not consistent. This is not about Kraków (a city), it is about the Free City of Cracow (a semi-sovereign city-state). Also, refer to WP:NCGN #1 for the final time. The correct English name for this article is Free City of Cracow, not just Cracow. Charles 21:08, 29 August 2007 (UTC)[reply]

  • 10. Do you think that your preference for the non-English name violates WP:ILIKEIT? Charles 17:25, 29 August 2007 (UTC)[reply]
  • My key concern is the use of the English name for this entity in the English language --- not a vio of ILIKEIT. Charles 18:00, 29 August 2007 (UTC)[reply]
I prefer the correct English name and spelling of the city – used consistently. I could go with either spelling, I do not like one above the other, but it should be the same. -Ulla Sweden 20:55, 29 August 2007 (UTC)[reply]
For the fifth time, Wikipedia is not consistent. This is not about Kraków (a city), it is about the Free City of Cracow (a semi-sovereign city-state). Also, refer to WP:NCGN #1 for the final time. Also, please read WP:ILIKEIT. Charles 21:08, 29 August 2007 (UTC)[reply]

  • 11. Which is used more: Free City of Cracow or Free City of Krakow --- those names in their entirety. Charles 17:25, 29 August 2007 (UTC)[reply]
  • More common usage dictates the English name. If Wikipedia is not a "popularity contest", the Krakow votes may be overridden and the naming conventions can be applied as intended. Charles 18:00, 29 August 2007 (UTC)[reply]
  • Correct English is a popularity contest, and not one confined to the half-dozen of us. See the next section. Septentrionalis PMAnderson 02:15, 30 August 2007 (UTC)[reply]

I do feel that not answering the above questions would be further damaging to the credibility of the preference for Krakow. If you feel that it should be at Krakow, now is your time to truly shine. Charles 17:25, 29 August 2007 (UTC)[reply]

If Cracow is the proper contemporary English name for this city, I will be happy to go along with that, but you haven't proven that yet. -Ulla Sweden 20:55, 29 August 2007 (UTC)[reply]
Free City of Cracow is the proper name for this article, not Cracow. Dissection of the name and referring to usage for the non-historical city is improper. Charles 21:08, 29 August 2007 (UTC)[reply]
I have never sugested the article should have the name Cracow. You are making improper arguments when you put those words in my mouth. I am not dissecting the name. The city is the same now as it was then, so to speak of a "non-historical city" is unhistorical when it comes to this city. Please accept, as Septentrionalis seems to do, that not everyone has the same view as you have on this subject. -Ulla Sweden 13:23, 30 August 2007 (UTC)[reply]
It is a view; one no English-speaker in this poll shares. I have had difficulty understanding it myself; I am not surprised that Charles has had some too. The Swedish way may, abstractly, be more "logical"; the German and Polish Wikipedias each also seem to use one name for Gdanzig - although not the same one. But it's not how English works. Please leave us to our sloth and heathen folly, and allow us to follow our policies and write in English. Septentrionalis PMAnderson 13:48, 30 August 2007 (UTC)[reply]

Artificial consistency[edit]

I am grateful for Ulla's comments, although I profoundly disagree with them. She holds a simple position; that we should impose an artificial consistency, one name for one city, whether English does or not. Piotrus seems to hold the same position, but he has not said it so clearly; I am not sure whether he regards it as obvious, and has not formulated it, or realizes how preposterous native speakers of English will find it.

This position is contrary to policy; more seriously, it ignores how both English and Wikipedia actually work.

On the WP side, this is the mindset that produced the Gdanzig folly in the first place: Lech Walesa, Saint Adalbert of Prague, and Günter Grass all lived in the same city, so we must use the same name for it. The German and Polish Wikipedias both appear to do that, but we don't, and shouldn't. Likewise, we use Nanjing and Treaty of Nanking; see Talk:Treaty of Nanking for the unanimous discussion.

In English, that mongrel language of a mongrel people, we take advantage of such accidents: Only one book uses Kraków because English doesn't; it uses, by and large, the nineteenth-century name for a nineteenth-century place. This is both a good and a normal thing; when English has two words for the same thing, it normally splits one off for a sub-word with a different shade of meaning; that's a good thing, called differentiation.

Piotrus makes another fundamental error: This is a popularity poll among words; that's what correct English is. English is not like Swedish or French: we do not have an Academy to decide correctness for us; it's decided by usage, and usage only. That's how English can differentiate; it's a very wiki process, the end-product of a lot of separate minds. Septentrionalis PMAnderson 02:15, 30 August 2007 (UTC)[reply]

As Swedish is my native language, I can assure you that it is not the Swedish Academy who decides on the Swedish language. It is the Swedish people in Sweden and in other countries. If a geographical place has a name in Swedish, that name is used in Swedish. We do not usually use different names for the same place. We do however use historical names for historical places sometimes, but only if the name is different, not if it is just a different spelling of the same name, as is the issue with Cracow/Kraków. Don't you see this difference? Cracow is, as far as I can see, not another (historical) name, it is just another spelling of the same name. -Ulla Sweden 05:35, 30 August 2007 (UTC)[reply]
We English-speakers quite routinely do. I agree that the differentiation here is merely a change of spelling; so is the change at Nanjing. Both differentiations are done, because both are useful; and the differentiation should be preserved. An English Wikipedia should be written in English, following English customs; the Swedish Wikipedia need not follow us. Septentrionalis PMAnderson 13:38, 30 August 2007 (UTC)[reply]
The above discussion is preserved as an archive of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.

It was requested that this article be renamed but there was no consensus for it to be moved. --Stemonitis 15:23, 30 August 2007 (UTC)[reply]

Free City of Kraków[edit]

I promised myself to stay away from this page and the discourse based in search results without in-depth study of available sources. Here I am again, pointing your attention to quoted above search results provided by Septentrionalis (PMAnderson). I will focus on what is already out there, starting with the Google Book Search for "Free City of Krakow" date:1980-2007 (as quoted under "Data").
Encyclopedia Britannica in its New edition (Robert MacHenry, 1993, 32030 pages), on page 949 states: the "Free City of Kraków" was designated to be the "symbolic capital of the divided Poland", etc.[11]. Than again, on page 981: Kraków, Republic of, also called FREE CITY OF KRAKÓW (1815-46), etc. [12]. The new edition of Britannica quoted in defense of Cracow, actually uses Polish diacritic in its new edition, not just alternative spelling of Krakow (without it)... exactly the opposite of what is being claimed by the proponents of the name-change.
Now I move on to A Concise History of Poland by Hubert Zawadzki and Jerzy Lukowski, 408 pages, published by Cambridge University Press. I beg you, please click on that link.[13] It is the first link provided above in support of the name-change. The book states in Chronology: year 1815, the Free City of Kraków (again with Polish diacritic), than again, in Chapter “Challenging the Partitions”. In fact, the book spells Kraków as Kraków all the way through with no exceptions. Is Cambridge University Press not English enough for the English speakers, I wonder?
Than I move on to The Quarterly Journal of the Library of Congress. The quoted journal has been published by the Library as far back as 1983, almost 25 years ago. "Senate and government of the Free City of Kraków - the only fragment of Poland to have an independent existence as a state..."[14] Again, please note the use of Polish diacritic.
I consider further discussion to be rather pointless. The Google search results quoted by Septentrionalis (PMAnderson) are misleading and I wish they've been verified earlier. The fact is, the above Google Books Search does not exhibit diacritic in the Free City of Kraków at all, even though it is actually there in the text of the books listed. --Poeticbent talk 06:03, 30 August 2007 (UTC)[reply]

So you have found three sources that use Kraków. Very nice, but this does not change the fact that Cracow still is more popular in this context. And I must say that the rumours of untimely death of Cracow in English language have been premature. Take a look at Norman Davies' "God's playground: A History of Poland" [15], and you will find Republic of Cracow used by probably most authoritative modern historian specializing in Polish history. Further more, to say that Cracow is obsolete in general is rather wishful thinking. It's still alive and kicking even among Polish academic institutions:

Cracow University of Technology

Cracow University of Economics

Pedagogical University of Cracow M0RD00R 10:45, 30 August 2007 (UTC)[reply]

These academic institutions obviously use the name form Cracow for the city even in a present day context. The city itself use the name Krakow in the English language version of its homepage here and in the head of the Internet browser it even says "Cracow, Krakow, www.krakow.pl". So what is the correct form in English? As I have said before, I think the same form should be used both here and in the name of the article on the city itself. -Ulla Sweden 13:29, 30 August 2007 (UTC)[reply]
Ulla, those links are just proof that Cracow isn't did. I don't mean to sound mean, but you are continually failing to realise that Wikipedia is not consistent. This article is not the same as the article on "Kraków". It is about an earlier entity and this current name breaches many of Wikipedia's conventions. Sources about the Free City generally and mostly use the name Free City of Cracow. Charles 08:30, 31 August 2007 (UTC)[reply]

I congratulate PoeticBent on discovering that four of the results for Krakow' are actually '. That still leaves Kraków as the smaller of two minority spellings, and Cracow as the choice of an overwhelming majority.

I am particularly unsurprised to find that the Britannica has, like its fellow encyclopedias, chosen to spell Cracow uniformly within an article. As I said above, I have no objection to our doing likewise. Septentrionalis PMAnderson 13:54, 30 August 2007 (UTC)[reply]

I find it disheartening that the more work I put into trying to present the misrepresented facts in this discussion, the more resistance there is in the opposing camp toward just letting this article be. The latest removal of my external links from the article speaks for itself,[16] however, I will not reinstate them, fearing more vengeance extending beyond this article.[17] Instead, I will go back to search results presented by Septentrionalis (PMAnderson) in search of balance. Please look at his search results for “"Free City of Cracow" quoted above under “Data” (here’s the correct link with 63 items). The first link spells modern day Kraków as Cracow.[18] So does the next one,[19] and the next one,[20] and the next one...[21] Here’s where the buck stops for me. Please, do your own legwork, if you will. --Poeticbent talk 16:05, 30 August 2007 (UTC)[reply]
Vengeance? Shall I say that your reasoning is offensive to everyone's intelligence? The fact of the matter is that you were and are wrong, about the name of the university, about the naming conventions, etc. Charles 17:00, 30 August 2007 (UTC)[reply]
Why was Pedagogical University of Kraków moved to Pedagogical University of Cracow, if it's a present day university? That can't be explained by it being a historically correct term, can it? Ulla 08:16, 31 August 2007 (UTC)[reply]
Take a peek at its talk page. Charles 08:28, 31 August 2007 (UTC)[reply]
The naming in the universities is a recent trend late 2000s. The universities are new being changed in the 2000s as before they were Akademias/Academy’s. They used Cracow to differentiate themselves from AGH and UJ(The defector university) which use Krakow, and the Jagiellonian University(UJ) has been using Krakow since its founding in the 1800s.

OR note?[edit]

Charles insists that we keep this note in the article following each occurence of Kraków: The Polish variant of Kraków is occasionally retroactively applied in English to the historical Free City. I think it is OR, and incorrect, and should be removed unless it can be sourced. Your comments?-- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk  19:24, 31 August 2007 (UTC)[reply]

I don't think that it is OR or incorrect. The evidence shown on this page states that the name of the Free City in English was Free City of Cracow and even admissions of "Well, it's Free City of Krakow now" (which it isn't, but I digress) is an admission of it having been the Free City of Cracow, but with the name Free City of Krakow retroactively applied. Charles 20:44, 31 August 2007 (UTC)[reply]
If the evidence would show that, then this page would have been moved. Because no consensus was reached, the note can be seen as having approval of concenred editors. Further, if it is based on this talk discussion, then it is obviously ORish and as such, inappopriate for the article.-- Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus | talk  21:51, 31 August 2007 (UTC)[reply]
Ugh, the evidence DID and still does show that. Let's not start a new section on this old topic. You are tryign to suppress any instance of Cracow that you can. I have yet to see a valid, reasonable argument against this with evidence to support it. And speaking of inappropriate OR based on talk... Charles 22:08, 31 August 2007 (UTC)[reply]

Useful source material[edit]

Phew, glad to get past all that Cracow/Krakow Krap. (As if we're all too stoopid to figure out what the article's about if a variant name is used).

Anyway, I'm just starting a new section here to let people know I've found a page with some info about this place's constitution. I see from the article that there's a link to a yet-to-be-started page about it. Thought it might help a little. Cheers --~ ~ : Lincoln Cooper : ~ ~ (talk) 13:00, 1 December 2010 (UTC)[reply]

Untitled[edit]

I deleted sentence,that Free City of Kraków was the first modern republic in Eastern Europe. Kraków is NOT situated in Eastern Europe. Kraków is situated in Central Europe. — Preceding unsigned comment added by 90.178.145.73 (talk) 12:08, 28 March 2016 (UTC)[reply]

Reason for it's establishment?[edit]

It doesn't take hindsight to know that the Free City would become a center of Polish Agitation. So what rationale did the three powers have for establishing it? There is something about a drop in Prussian textile exports after its demise so I guess all three powers expected economic benefits? But of course the article shouldn't be based on speculation so if someone knowledgeable could take some time off of the bs edit wars about the name and work something about the original motivation of the three powers into the article, that would be great... — Preceding unsigned comment added by 2A02:8108:1E40:12A0:BC79:3095:C086:EE89 (talk) 20:59, 15 May 2016 (UTC)[reply]

Requested move 30 April 2017[edit]

The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: result was move clear consensus.(non-admin closure) -- Aunva6talk - contribs 20:38, 8 May 2017 (UTC)[reply]


Free City of KrakówFree City of Cracow – Regardless of which name is more appropriate for the modern city (and I personally prefer Cracow for that as well, as does the OED), this 19th-century political entry is almost always called Cracow, not Kraków in English. Using the Polish spelling here would be like having an article on the Battle of Volgograd. Even Britannica, which tends to use as few exonyms as possible, uses Cracow when referring to this state. Genealogizer (talk) 20:38, 30 April 2017 (UTC)[reply]

  • Comment - as nominator, I'm actually not sure if "Free City" or "Republic" would be better. I definitely think "Cracow" is a better choice than "Kraków", though. Genealogizer (talk) 04:53, 1 May 2017 (UTC)[reply]
    • Sources support both "Free City" or "Republic"; I think the idea is that "Free City" is a more faithful translation; I'm fine with either. There is previous discussion of this above with links to Google counts of the variants.  AjaxSmack  21:56, 1 May 2017 (UTC)[reply]
  • Comment - if this is moved, then the related articles of Kraków uprising, Kraków Department, and Kraków złoty should be moved as well. Genealogizer (talk) 02:07, 2 May 2017 (UTC)[reply]
  • Object for the reasons Genealogizer mentions. It is a slippery slope. Cracow is an old spelling of the city's name. The entity did not have an official English name to the best of my knowledge. It still doesn't, and sources call it variously Free City, Republic, etc. Even Polish Wikipedia states it had different names in Polish. There is no good name, we should have a section for it, but at the very least not using the old name is saving us one problem. Also ping User:Poeticbent who writes a lot about the city. --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| reply here 07:01, 2 May 2017 (UTC)[reply]
    • Cracow isn't archaic. Even for the modern city, it is still used by several universities located in Cracow, several dictionaries, Bing Maps, and a lot of books and scholarly works from this century. As of 2008, (the most recent year that data is available for) Cracow and Krakow are virtually tied in n-grams, with Kraków a distant third. And many works that use Kraków for the modern city still prefer Cracow for this 19th-century political entity. Genealogizer (talk) 17:47, 2 May 2017 (UTC)[reply]
      • Given the split in the sources I think opting for consistency with the Polish spelling is the right way to do. Otherwise we will never be able to draw the line (when to use K vs C?). And yes, it is strange some modern Polish Krakow-based institutions opt for the C-version. --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| reply here 04:58, 3 May 2017 (UTC)[reply]
        • As one of the great cities of Europe, Cracow has different names in most major European languages. Yes, the Polish version (or more accurately, a bastardized version of the Polish version that omits the diacritic) is more common in the news when referring to the modern city, and is occasionally used in academic works, though Cracow is still very common in academia. However, the traditional English name Cracow is much more common for this 19th-century political entity. Modern cities and things named after them don't need to use the same version of the city's name. (see: Peking duck and Beijing, China; Bombay duck and Mumbai, India; Madras curry sauce but Chennai, India; Ecumenical Patriarch of Constantinople but Istanbul, Turkey) And unlike Peking, Bombay, Madras, and Constantinople, Cracow is still relatively common in English, especially in academic settings. Genealogizer (talk) 15:59, 3 May 2017 (UTC)[reply]
          • Bombay and Madras are also still very common in English-language sources, even Indian ones. -- Necrothesp (talk) 13:36, 4 May 2017 (UTC)[reply]
            • But no major dictionary or map site still prefers them, unlike Cracow. Genealogizer (talk) 16:46, 4 May 2017 (UTC)[reply]
              • Which isn't what you said. You implied they were no longer common. They are. -- Necrothesp (talk) 13:17, 8 May 2017 (UTC)[reply]
  • Comment. With regard to the Kraków/Cracow debate, I think this is analogous to the Marseille/Marseilles debate. American sources have generally kept to the old-fashioned English name, whereas British sources have mostly switched to the native name. I can, however, see the arguments for keeping the old-fashioned name for an historical entity so I'm staying neutral on the RM issue. I would, however, oppose moving Kraków uprising, since this is the common name in modern British sources. -- Necrothesp (talk) 13:33, 4 May 2017 (UTC)[reply]
  • Support this move because 1) It's more common, 2) The current title is a bizarre mix of Polish and English, sort of like having an article called "Warszawa Pact", 3) The current title is rarely seen on websites that aren't Wikipedia or based on Wikipedia. PolskaNation (talk) 22:35, 6 May 2017 (UTC)[reply]
    • 2) would only be true if you assumed that Cracow was the standard English name for the city. Given it isn't (the British have commonly spelled it Kraków for years, although sadly even some British people haven't yet got their heads around the correct pronunciation), there's nothing bizarre about it. Some cities have standard English names that differ from their native names; this is not one of them. Which is why our article on the city is titled Kraków. -- Necrothesp (talk) 13:09, 8 May 2017 (UTC)[reply]
      • Lots of English dictionaries, newspapers and academic works still prefer "Cracow", which is the traditional English name. As I demonstrated above, "Cracow" is still more common than "Krakow", even in British English and "Kraków" is a very distant third. Also, there's nothing sad about the fact that English-speakers pronounce "Cracow" differently than Poles pronounce "Kraków". Most languages pronounce and/or spell major foreign cities differently than the natives do. Genealogizer (talk) 14:00, 8 May 2017 (UTC)[reply]
        • I actually meant spelling it correctly but still pronouncing it wrongly! But again, most British people I know do pronounce it correctly. Just as most modern British publications I've read do spell it correctly. In fact, I'd be most surprised these days to see a British publication spell it the old-fashioned way (the only Polish city we still usually anglicise is Warsaw). So I'm frankly mystified as to where the Google Gods may get their information from! -- Necrothesp (talk) 16:11, 8 May 2017 (UTC)[reply]
          • There is nothing wrong about the pronunciation "CRACK-ow". The truly archaic pronunciation is "CRAY-coe", which was common in the 19th century. Also, just because you rarely see Cracow doesn't mean it's uncommon, and Kraków is no more correct than Cracow. But all of this is about the name that is most common for the modern city, not this 19th century political entity, for which the spelling Cracow is overwhelmingly dominant, even today.Genealogizer (talk) 16:26, 8 May 2017 (UTC)[reply]
  • Support move for the same reasons I gave ten years ago (as you can see above on this page): it's dubious whether "Kraków" is even the most commonly used form of the name in English today, and it certainly wasn't in 1815-1846! AnonMoos (talk) 22:47, 7 May 2017 (UTC)[reply]

The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.

Spelling of Cracow[edit]

It was decided that this article belonged at "Free City of Cracow", not "Free City of Krakow", let's keep the spelling consistent throughout this page.— Preceding unsigned comment added by 184.158.42.87 (talk) 11:48, August 10, 2017‎ (UTC)

There is no consensus for that. Several other request moves for this change failed. While we did, sadly (IMHO) get some consensus for renaming this article, there is no reason it should be the only article with the usage of the word Cracow. That word is deprecated in Wikipedia, with the only exception being the phrase 'Free City of Cracow' (per RM above). Redirects should be avoided, hence 'The capital of Free City of Cracow is Krakow'. --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| reply here 17:22, 10 August 2017 (UTC)[reply]
That makes no sense. It was agreed to use Cracow for this article, so let's have internal consistency. Notice that Britannica does it the same way. (https://www.britannica.com/place/Republic-of-Cracow) Genealogizer (talk) 14:46, 14 August 2017 (UTC)[reply]
Having the text match the title is typical practice at Wikipedia, especially if it is in line with WP:UE. Wikipedia also uses the English spelling for the Grand Duchy of Cracow. "Deprecated in Wikipedia" is the application of original research as the English name is not deprecated in reliable sources (seen here). —  AjaxSmack  01:46, 15 August 2017 (UTC)[reply]
Having this to be the only article to use Cracow just illustrates the problems caused by the idiotic POV-pushing move to Cracow, move that has for years been pushed by certain anti-Polish nationalists who don't like seeing Polish names anywhere in this project. Shrug. These days I really have better things to do than to stress over those kind of issues. If you want this low visibility article to use outdated terminology that's inconsistent with every other Wikipedia article, so be it. --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| reply here 12:16, 17 August 2017 (UTC)[reply]
Assume good faith. I have nothing against Polish, as evidenced by the fact I don't try to push English names where there is a Polish equivalent in Polish wiki. Stop trying to push Polish names where there is an English equivalent in English wiki. And once again, Cracow is not outdated, as evidenced by the fact that even for the modern city, "it is still used by several universities located in Cracow, several dictionaries, Bing Maps, and a lot of books and scholarly works from this century. As of 2008, (the most recent year that data is available for) Cracow and Krakow are virtually tied in n-grams, with Kraków a distant third. And many works that use Kraków for the modern city still prefer Cracow for this 19th-century political entity. " Genealogizer (talk) 19:34, 17 August 2017 (UTC)[reply]
As both an idiotic POV-pusher and anti-Polish nationalist, I still have policy, i.e. use reliable, English sources, on my side. Go over to Polish Wikipedia and propose a move of Tuluza to Toulouse, Moguncja to Mainz, or Bolonia to Bologna and see how far you get. —  AjaxSmack  03:05, 20 August 2017 (UTC)[reply]
Piotrus -- I am really not an "anti-Polish nationalist" (and whether I am or not, there's no evidence available to you on the basis of which you could validly conclude that I'm one). What I'm opposed to is the importation of endonyms which barely have any established existence in the English language, especially in a historical context where the endonyms would be completely anachronistic. By the way, the German language uses "Krakau", so "Cracow" really says nothing about Poland vs. Austro-Hungary. AnonMoos (talk) 15:48, 19 August 2017 (UTC)[reply]
@AnonMoos, AjaxSmack, and Genealogizer: When I said idiotic POV-pushers, I was referring to some long-gone and banned trolls, not present company, with which I may disagree but which I certainly don't consider idiotic, so my apologies for anyone who was offended by my indeed too-easy-to-misinterprest comment. Now, while it is true that the use of Krakow and Cracow is, roughly, tied, I do believe there are several good reasons to stick with only one, modern name. First, unlike let's stay Constantinopole/Instanbul, there is no official name change, and in fact while I couldn't find an official decision, I found 2008 newspaper which cited an official from the city promotion department saying that they prefer Krakow ([22]) and a blog of professional translator ([23]) which discusses pros and cons and notes that official website uses Krakow and that official websites should be taken as official positions in lieu of official statements. Second, Wikipedia:Consistency is good for readers. Unless there is an official name change, there is no reason to use varying names outside of an etymology section. Both articles linked above (sadly, they are in Polish) cite several experts and usage counts in favor of Krakow, noting that Cracow is historical, but loosing ground. So since there is no official recognition for use of Cracow, also in the context of the past, I think the consistency argument suggests that using Krakow everywhere is the sensible, reader-friendly thing to do. The argument that C was more popular than K in 19th century works so we should use it in this context is, to me, ridiculous - it's like saying that we should not discuss slavery in American in negative context until mid-20th century, because majority 19th century and other pre-abolitionist publications did not see it as a problem :/ Wikipedia should represent modern views and scholarship. --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| reply here 08:52, 29 August 2017 (UTC)[reply]
We don't let city promotion departments dictate what names we use - see Bangalore. Genealogizer (talk) 16:28, 29 August 2017 (UTC)[reply]
Straw man argument, plus ignoring all my other points. Thank you for conceding to my points, I guess. --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| reply here 07:36, 30 August 2017 (UTC)[reply]
  • Of course we should use Cracow. This push to deprive a major city of its standard English name, even when any other name would be anachronistic in English, is ludicrous. Several of those pushing for it have already said openly that they think only Warsaw should be so distinguished. It's more and more looking like a childish game (such as the tug-of-war a few years ago to have "maths" or "philosophy" as the ultimate end-point of all wikilinks) that has nothing to do with Wikipedia's policies or best interests. --Andreas Philopater (talk) 18:30, 14 August 2017 (UTC)[reply]
Ludicrous. Childish. And all those ludicrous childish English publishers printing books that say "Krakow is" more than "Cracow is". We need to use Wikipedia as a bastion to fight against this growing internationalism and multiculturalism in English books and turn back the clock to proper English names for foreign cities. In ictu oculi (talk) 12:04, 28 August 2017 (UTC)[reply]
@Andreas Philopater: "Its standard English name" according to whom? You? Because the official city website uses Krakow, not Cracow, and as noted in [24], already ten years ago NYT, Guardian, BBC, CNN, Fox News and Yahoo were leaning towards K over C by ratio of 60-90% depending on the platform. National Geographic, Lonely Plant, Encyclopedia Britanica - ditto. Need we go on? --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| reply here 08:52, 29 August 2017 (UTC)[reply]
So now a Polish city gets to decree English usage? --Andreas Philopater (talk) 17:00, 29 August 2017 (UTC)[reply]
Irony aside, @Andreas Philopater: are you a native English speaker? Because as a native English speaker I also learned "Cracow" "Bombay" "Minorca" "Calcutta" when young, and yet because I have kept reading English sources it now looks "ludicrous" to see those names. I cannot understand how anyone can keep reading newspapers and not have got past this? In ictu oculi (talk) 11:48, 29 August 2017 (UTC)[reply]
And the argument about usage by mainstream English language media - I guess you chose to ignore it because it is inconvenient, yes? It is really hard to discuss things with people who have such selective vision :( --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| reply here 07:38, 30 August 2017 (UTC)[reply]
In ictu oculi, once again "even for the modern city, Cracow is still used by several universities located in Cracow, several dictionaries, Bing Maps, and a lot of books and scholarly works from this century. As of 2008, (the most recent year that data is available for) Cracow and Krakow are virtually tied in n-grams, with Kraków a distant third. And many works that use Kraków for the modern city still prefer Cracow for this 19th-century political entity. " Genealogizer (talk) 16:28, 29 August 2017 (UTC)[reply]
I'm innocent until proven guilty. Stop trying to link me to random discontinued user accounts because you don't like my views. If you wish to continue this discussion of my user account, this is not the appropriate place for it. Do it either on my talk page or the investigation page. Genealogizer (talk) 18:33, 29 August 2017 (UTC)[reply]
On the subject of being guilty, you are guilty of WP:CANVASSING editors - you notified only people who strongly agreed with you: [25], [26]. At the very least you should know this is bad practice. --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| reply here 07:48, 30 August 2017 (UTC)[reply]
I'm innocent until proven guilty. <-- that's a ... very interesting defense you got there.Volunteer Marek (talk) 07:50, 30 August 2017 (UTC)[reply]
Except the thing is, I won't be proven guilty because I'm not guilty. As much as you would like me to be a sock puppet so that you can get rid of me, unfortunately for you, I'm not. Genealogizer (talk) 15:45, 30 August 2017 (UTC)[reply]
@Volunteer Marek and In ictu oculi: Well, gee, it seems Genealogizer have been judged guilty and blocked. I think we should start a new RM, particularly given the canvassing that has been ongoing, as noted by me above and by the closing admin at the SPI.--Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| reply here 04:50, 31 August 2017 (UTC)[reply]
Mmm. Well the result wasn't a surprise. However in terms of relisting, the problem of canvassing will still linger. I would leave it a couple of weeks and aim to demonstrate in the proposal whether modern WP:RS sources since 2010 are WP:CONSISTENT, i.e. they don't start speaking about the Free City or Duchy as "Cracow" and suddenly become Krakow. Incidentally, did anyone notice that DK guidebook on Amazon see how DK changed from 2007 to 2015. In ictu oculi (talk) 07:07, 31 August 2017 (UTC)[reply]
Based on the above evidence it seems the best way forward is to move the article back as it was an organized canvassing campaign by banned sock-puppeteer that led to the change. If you look at the vote and discussion they were throw away accounts involved as well.--MyMoloboaccount (talk) 22:28, 31 August 2017 (UTC)[reply]
@MyMoloboaccount: I'm not sure anyone can "just move the article back" other than via WP:MOVEREVIEW or a new RM. The classic example (to me at least) on en.wp of the "English names" thing is a Serbian tennis player who was WP:RMed to an English name without ć at an RM attended by only "English name" activists, and she's still there, uniquely among 1000s of East Europe bios 7 years later as a special case. Another "English name" case Talk:Minorca/Menorca was recently RMed, in a move I proposed I should admit, and then reopened, so WP:MOVEREVIEW works both ways in regard to this kind of titling. There are possibly others but I can't think of them at the moment. If you scroll down the list of English exonyms in most cases en.wp is in line with 2017 guidebooks you would find on Amazon.com and with 2017 newspapers like The Guardian and NY Times. the above sock made edits down the list that illustrate the thinking. In ictu oculi (talk) 09:00, 1 September 2017 (UTC)[reply]

Free City of Krakow[edit]

The City Government Museum refers to this period as the Free City of Krakow. Let’s stop pushing Cracow from Poles who most likely got their degrees from the newer universities that decided to use Cracow to be fancy.

http://www.mhk.pl/exhibitions/237