Talk:Qin Jiushao

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Talk:Ch'in Chiu-Shao)

To those who think "Q" makes a ch sound…[edit]

…you are mistaken. Pinyin is an incorrect form of Romanization presumably created by Chinese ignorant in how English works. In Pinyin, the letter "Q" makes a ch sound. Does that seem logical to anyone? "Q" is supposed to make a k sound.--71.107.171.45 04:26, 8 August 2007 (UTC)[reply]

I already told you before, this is really not a good reason for you to move the article, plus I believe those matter had been explained expressly under the Hanyu Pinyin. Eiorgiomugini 04:42, 8 August 2007 (UTC)[reply]

So, in your opinion, the article is better off under a misspelled title. That makes perfect sense. Might as well start calling him Kin Jiu-Shao.--71.107.171.45 04:48, 8 August 2007 (UTC)[reply]

hola You really needs to bring those over to the MoS talk page, where you can reach a consensus instead of complaining this issue to me. Eiorgiomugini 04:54, 8 August 2007 (UTC)[reply]

71.107.171.45, please see WP:MOS-ZH. Whether you like it or not, it reflects Wikipedia consensus, and here, we deal with things by consensus. --Nlu (talk) 15:27, 8 August 2007 (UTC)[reply]

Hey, how about you guys use Hanyu Pinyin as that's the standard way to spell things from Chinese. For example, we don't call Mao Zedong "Mao Tse-Tung" anymore. Any dumbass that tries to move it to the other spelling is just wrong. Chinese3126 (talk) 02:32, 7 January 2008 (UTC)[reply]

Pinyin & English[edit]

Why do you think that Pinyin is a romanization based on English pronunciation? It isn't. So whether Q is pronounced as ch or not is irrelevant. —Preceding unsigned comment added by 71.104.122.200 (talk) 06:28, 4 February 2008 (UTC)[reply]

Pretty much every comment you've made is irrelevant pal, especially your "nigger" comment above. Get lost, you're a clown who doesn't understand anything about philology.--Pericles of AthensTalk 17:11, 2 August 2008 (UTC)[reply]

Cause and Effect[edit]

It says here " Yet in spite of these problems he managed to become very wealthy.[reference needed]"

The problems were that he was corrupt and kept poisoning people who got in his way. Why then the "in spite of"? This would seem to make his way of becoming wealthy pretty clear.

To answer my own question, perhaps the article was written by one of the numbskulls posting unsigned, and painfully stupid, critiques of the letter Q in Hanyu Pin-yin.

David Lloyd-Jones (talk) 20:02, 13 January 2014 (UTC)[reply]

Banana leaf problem[edit]

"Qin Jiushao’s curious formula for the area of a banana leaf", 8 June 2019, http://donwagner.dk/bananaleaf/bl.html — Preceding unsigned comment added by 188.178.126.149 (talk) 07:09, 16 May 2020 (UTC)[reply]